“The best way to predict the future is to invent it.”
This is a famous phrase by father of personal computer. It includes important meaning for not only researcher of computer science but also designer and engineer.
I think this phrase shows the importance of inventing something. Real something already invented can have a more strong power than abstract concepts like idea. It’s easier to convey idea by sketch than only talking, and it’s more easier by making mock up model. Something invented can spread to people and people make the future unconsciously.
However, you can understand its difficulty the same with predicting future. Inventing something needs a lot of energy because it require considering about it. I have to fight with this struggle thing with dreaming better future.
「未来を予測する最善の方法は、それを発明することである」
この言葉は、パーソナルコンピュータの父と呼ばれるアラン・ケイが研究所で研究内容の将来予測を聞かれたときに答えたものだそうです。しかしこの言葉は情報系の研究者だけでなく、デザイナーやエンジニアにとっても重要な意味を含んでいると思います。
私はこの言葉から、新しいモノを創りだすことの重要性を感じました。現実にあるモノは抽象的なアイディアのようなものを遥かに凌ぐ力を持っています。頭の中にあるこんなモノというのを口で伝えるのは至難ですが、スケッチしてみせれば相手に伝わります。そして、実際に触ることの出来るモックアップがあれば、相手の頭の中のより深くに残ります。そうやって創りだしたモノが多くの人の思考に残り思考を形作り、人々の思考が重なり合って未来が出来ているのだと思います。
パクリではない新しいモノを創るのは、未来を予測するのと同じくらい大変です。それは創りだす際に様々なことを考慮しなければならないからです。私はこの大変さと闘って行かなければならないと考えています。よりよい明日を夢見ながら。

Korean historical building is similar to Japanese historical one, like temple. (In modern society we can build anything, thanks to technological development and cultural exchange, but I want to state about cultural differences between Japan and Korea in this article, so I don’t take care about current thing.) Both of them are made by wood and have kawara. They are totally different from other countries’ except China building.
However there are surely differences between each other. According to my Australian friend who live in Korea, total appearance is not different but details are different. Japanese did more fine work and Korean’s are more simple.
Moreover, I think concept of building is different too. Historical Japanese building are designed to escape from hotness of summer, on the other hand, Korean seemed to want to escape from coldness of winter. Ondol a Korean stove under floor is just an example. Without doubt Daejeon is colder than Osaka, though I’m not sure it depends on this winter’s speciality or not.
お寺のような日本の古い建物と韓国の古い建物は非常に似ています。(現代社会では技術発展と文化交流のおかげで似た建物を建てることは難しくはありません。しかし、私はこの記事で両国の文化的背景について言及したいので現在の問題はひとまず置いておきます。)両方ともが木で造られ、瓦の屋根を持っています。それらは中国を除いて他の国とは全く異なっています。
しかしながら、両国の建物には違いが確かに存在します。韓国在住のオーストラリア人の友人によれば、外観は非常に似ているがディテールは異なる点が多いとのことです。日本は細かい装飾が多く、韓国はシンプルなものが多いのだとか。
私は建物の設計思想も異なっていると考えています。日本の伝統的な家屋は 夏の暑さから逃れるために設計されており、一方韓国はオンドルに代表されるように冬の寒さから逃れるためのものが多いように感じます。間違いなく大阪よりデジョンの方が寒いのですが、今年の特別な寒さのせいでそれが自然なものかどうかは分かりません。

Eating Korean cuisine is fun time for me. Cuisine is sometimes express their culture, so I can study Korean culture with eating them. For Japanese Korean cuisine is a little bit popular, because someone will travel to Korea for eating Korean meal.
Maybe it is really famous that many Korean cuisines are hot, really hot. Japanese usually assume that Korean people eat kimchi everyday, but it’s not true, not everyday but every meal. I think it’s more correct expression.
What they eat and also eating style are different from Japanese, and Chinese too in the same way of other things. It’s interesting to research the reason. I want to try it.
料理は時にその土地の文化を表します。ですので、おいしい料理を食べながらカルチャーを勉強出来るとあって韓国料理を食べる時間は私にとってとても楽しい時間です。
おそらく日本人なら誰もがそう思っていると思うのですが、ほとんどの韓国料理は辛いです。とにかく辛いです。韓国料理はキムチばかり、韓国人は毎日キムチを食べているとほとんどの日本人は思っていると思いますが、甘いです。毎日どころか、毎食のレベルです。
料理の他に食事の様式も日本とは若干異なります。これは中国料理でも言えることです。その他のことと同様にこれらの違いがあることについて非常に興味があります。少しずつ学んで行きたいと思います。

Language is one of the most important part for human beings. It makes culture, manner and characteristic of that country, district or community.
Now I’m studying Korean Language. I said Korea is the most closest country for Japan but it’s different from Japanese Language in many points. There are also many similarity but Japanese people can’t understand Korean Language naturally, and I think Korean people as well.
In Europe, they seem to understand their neighbor’s language on some level, but Asian, especially Japanese Korean and Chinese can’t understand other’s language. I don’t know why. It’s one kind of sad story but solving this riddle seems to be interesting.
Now I’m owing my Korean teachers and my Korean friends many obligations, but now I’m talking with not mother language but English. Before finishing this studying abroad, I want to talk with them in their mother language.
言語は人間にとって非常に重要なものです。文化を風俗を民族の特徴を形作ってきました。
今、私は韓国語を勉強しています。韓国は日本に取って最も近い国だと述べましたが、日本語と韓国語は多くの点で異なっています。もちろん似ている点も多いのですが、日本人は韓国語を自然には理解出来ません。それは韓国人も同じだと思います。
ヨーロッパでは、隣国の言語がある程度分かると聞きます。しかし、アジアの国々、特に日本と韓国さらには中国では互いに言葉を理解出来ません。理由は分かりませんが、この謎を解くのは面白そうです。
私は韓国の先生や友人に大変お世話になっているのですが、彼らとは英語で会話しています。留学が終わる前には母国語でコミュニケーションを取れるようになりたいものです。

For Japan, Korea is the closest country. (In this blog, I state Korea as South Korea. It’s because I never admit North Korea as nation. I think they should be integrated to South Korea. However, there are still many political economical and historical problems. These problems are main problems for Asian next generation. Including Japan, we must solve them.)
In the past, it was the closest and furthest country on account of historical problems. Recently, it has been becoming the closest and closest country at last.

There are many intimateness between each other, for example, I can sing Japanese songs in Korean karaoke room and kimchi is famous food in Japan. On the other hand, there are many differences between them, for example, kimono and jeogori is similar from western people’s view but difference surely exists.

These differences are really interesting for me studying in Korea. I want to search and consider them.

日本にとって韓国は最も距離的に近い国と言えます。しかしながら、昔は歴史的な問題から近くて遠い国でした。近年、本当の意味で近くて近い国になってきました。

お互いの国にとって文化的な親密性を示すものがあります。例えば、韓国のカラオケボックスでは多くの日本の歌が普通に歌えますし、キムチは日本でも有名な料理です。一方で厳然と違いも存在します。例えば、着物とチョゴリは西洋の人達からみたら似たようなものでしょうが、私達から見たら全く別のものです。

現在韓国で学んでいる私にとってこれらの違いは興味深いものです。日本と韓国の違いを探し考察して行きたいと思います。

指差し会話韓国 touch & talk

This App helps Japanese traveler to travel Korea. I don’t travel but it helps me too.
With this App, we can check important Korean words or expression for travel, and this App can talk.
The most specific point of this App is arrangement of words. Words or expression with simple illustration are listed in table. Thanks to this, we can use this in conversation, showing table on iPad and pointing a word. We can communicate each other through this App. I think it’s new way of communication. In the past, with a book, if you want to show a page it’s annoying to show with holding pages, but now on iPad we don’t need to do like that.
Moreover I could study many words related with that words. It means we can use this App after traveling to study language. In addition, there seems to be many language version. It’s useful.
指差し会話韓国 touch & talk は日本人で韓国を旅行する人を助けるアプリです。私は旅行者ではありませんが、このアプリに助けられています。
このアプリでは旅行の際に重要ないくつかの単語や表現を確認することが出来ます。
このアプリのもっとも重要な点は語の配置です。単語や表現は簡単なイラストと共に表になっています。この表のおかげで会話中にiPadごと相手に見せて指を指して示してもらうことでコミュニケーションができます。本を見せたい場合、これまではページを押さえながら本を見せる必要がありましたが、これならiPadを見せるだけです。ある種の新しいコミュニケーションの手法かもしれません。
さらには、この表はある単語や表現に関連した単語または表現を一度に学ぶことができます。つまり、単に旅行用というだけでなく、旅行から帰っても学ぶために使うことができるのです。
他にも多くの言語に関してアプリが出ているようです。中国タイ台湾ベトナムインドネシア香港アメリカイギリスフランスドイツイタリアスペインオランダなどがあります。もしどこかに旅行に行くのであれば買っておいて損は無いと思います。
Where’s Wally?
Where’s Wally? in Hollywood

Also maybe you know this name, Where’s Wally? is a series of famous playing book. I used to play with this book when I was child, I guess many people too.
 Bad point of this book was only its size. However, nowadays we can play Where’s Wally? on iPad. You can play this game also on iPhone though, I recommend HD version for iPad. It’s because easy to play with iPad, with this game you can understand essential difference between iPad and iPhone.
This game is suitable for touch interface very well. You can enjoy this very intuitively in the same way of the book. In fact, you can enjoy more, because this game has versus mode. It’s really interesting I want you to try it!
There are two versions, normal ver. and Hollywood ver., developer released Hollywood ver. these days. On this version, they added to magnifying function before we couldn’t on normal version. I think it’s reasonable price and these games give us chances to talk  with girls. Moreover, now they are selling with discount price. Now is the time to buy them!
ウォーリーを探せ!」もみなさんご存知ではないでしょうか。遊べる絵本の代表格です。子供の時にはかなりお世話になりました。
この本の悪い点は唯一その大きさでした。しかし、今やiPadでプレイ出来るのです。iPhoneでも出来るようですが断然iPadの方がおすすめです。それは画面の大きさの違いでプレイのしやすさが全然違うからです。画面の大きさというiPadとiPhoneの本質的な違いが如実に現れます。
このゲームはタッチインターフェースと非常に相性がいいと思います。本同様に説明書無しに直感的に操作出来てしまうのです。いや、むしろ本より楽しめるかもしれません。対戦モードがあるからです。かなり楽しめると思うのでぜひ試してみてください。
現在iPad版ウォーリーを探せ!は2つのバージョンがあるようです。最近になってハリウッド版が出ています。このバージョンでは今まで出来なかった拡大表示の機能が付加されたようです。内容の割に安い価格ですし、女の子に大人気です。さらには現在セール中のようです。これを機会にぜひ。
Street Fighter Ⅳ

Maybe you know this game, Street Fighter Ⅳ is world known Japanese beat’-em up game. It was named 4 but there are many kinds over 4. Street Fighter series might be most old and famous beat’-em up game.
These games have been sold based on many kinds of platforms, CAPCOM showed iPhone ver.
We thought games which need quick response like versus game do not match with touch interface, because it has no physical response to controller, controller can’t understand their move freely.
However, this App solved this problem with simple way. They simplified operation method, it made complexity (kind of origin of long playing) low but also levels of entry low and price.  Thanks to this I think this App is really effective one.
Why don’t we play together!

おそらく皆さんご存知でしょう。ストリートファイターⅣは世界中で有名な日本の格闘ゲームです。4とついていますが、ストリートファイターシリーズは4つどころではない数の種類のゲームがあります。最も古く最も有名な格闘ゲームと言えるでしょう。

これらのゲームは多くのプラットフォームで発売されてきましたが、iPhoneバージョンも発売されています。

物理的な感覚を提供できないので、タッチインターフェースは速いレスポンスの必要な対戦系のゲームには合わないと思っていました。

しかし、このアプリは実に単純な方法でこの問題を解決しています。操作方法を省略したのです。ゲームのやり込み性の源である複雑性を減少し、それと引き換えに敷居の低さと低価格を実現しました。これまでと比べると極めるのは難しくはないですが、対戦でアツくなれるので、実に効果的なアプリだと思います。

iPhoneもしくはiPod touch、iPadでもいいです。持っている方対戦しましょう。

Air Display

Air Display is an App for iPad and notePC user. Sometime we need one more display outside of office, then this App make iPad as another display. On iPad display, we can use touch interface.
The concept is honest and direct but not bad. Therefore, it is a little bit expensive (1,200Yen, it’s about 15$) but I bought without doubt.
Your usage doesn’t require so much high spec, it’s mean you want to see mail or some website (not movie) only with this App, this App is enough. However, some people criticized this App’s slowness on board, so it seemed too heavy for watching movie.
Still the function of  iPad and note book PC are different for me. If iPad2 get camera and high spec memory and some details are fixed, it will overcome heavy Mac Book Pro.
Air DisplayはiPadとノートPCを両方使う人のためのアプリです。ちなみに私は両方持ち歩きます。
ときどき外出先でもう一つディスプレーがあればいいのにと思うことがあります。このアプリはiPadをもう一つのディスプレーに変えてくれるアプリです。iPadで写したものにはタッチインターフェースが使えます。
コンセプトは素直で直接的ですが悪い感じはしません。少し高かったのですが、私は疑いもなく買ってしまいました。
もしメールとウェブが少し見られればいいという用途ならこのアプリは十分働いてくれます。しかし動画を見るという目的であれば、多くの人が批判しているように重く使いようのないアプリとなってしまうでしょう。
私の中でいまだiPadとノートブックPCの機能は異なっています。もしiPad2がカメラを得て高性能のメモリを搭載しいくつかの詳細をつめれば、この重いMac Book を持ち歩く必要がなくなるのにと思います。
Design Classics

Design Classics is a kind of reference App for iPad, you can see 1000 well designed things. It can be used as a design materials, actually I used as a sketch example.
Also user interface is good. Pictures are flying and coming, we can choose them. It’s a little bit different from others, if you see it you can understand soon.
The problem is only its high price expensive than others. However, for students who study design it’s good App I think.
Design Classics」ではデザインで有名な1000のプロダクトを見ることが出来るiPad専用アプリです。このアプリは資料に使えそうです。実際に私スケッチの手本として使っています。
ユーザーインターフェースもいい感じです。写真が向かいながら飛んできて、選ぶことができます。他とは違うものですが、一目見れば使い方も分かるでしょう。
問題はその価格です。高めの値段設定ではあります。しかし、あなたがもしデザイン系の学生ならば買って損は無いと思います。