There are a little bit differences between Japanese and Korean public bath, it is rare thing in other countries though.
The most different point is washing off the dirt. In Korea, a public bath prepare large space for it. The quarter space of all area seemed to be occupied by it.
Recently there are super Sentoues, it means large public bath, in Japan, and they prepare space for washing off the dirt. However a super sentou don’t prepare space for it, because it doesn’t take root on the Japanese culture but it has taken root on Korean culture.
日本の銭湯と韓国の銭湯では少し違いがあります。(もともと銭湯があること自体世界的には特殊な事ですが。)
最も違う点は垢すりです。仕切りも無く垢すりのゾーンが必ず用意されています。この垢すりのゾーンは結構広く銭湯全体の1/4ほどあるのではという大きさです。
最近ではスーパー銭湯というものができて、日本でも垢すりのサービスが行われるようになりましたが、これ程大きなスペースはとっていないでしょう。それ程垢すりは韓国の文化に根付いています。

I think Korean food expense is cheaper than Japanese. I don’t consider about expensiveness of Yen’s value. Japanese may feel profit in other countries because of Yen’s value. However, regardless of it Korean food expense is reasonable except hamburger.
I don’t know why almost Korean hamburgers are expensive compared with other food in Korea.
I guess it’s one reason there are many expensive hamburger brand like Krazeburger or Playburger. However, ordinary burger brand like MacDonald’s or Lotteria also expensive.
My thought is based on Japanese prices so it may contain Japanese recent deflation effect. However, price differences among other countries are interesting.
韓国の食費は日本のそれより幾分か安いです。これは円高を考慮していません。
現在、輸出産業が大きな損害を受けるほどに円が高くなっているので、円高を考慮すればどこに旅行しても日本人は得を感じられるはずなのですが、これを考慮せずとも韓国の食べ物の価格は低く、リーズナブルな値段で食事ができます。ハンバーガーを除いて。
何故かは分かりませんが、韓国のハンバーガーは他の料理に比べて高いのです。
クラーゼバーガーやプレイバーガーなど日本でいうモスバーガーに当たる高価格帯の国内バーガーブランドが多いのも一因でしょうが、マクドナルドやロッテリアなどの一般的なバーガーショップですら高いのです。
これは日本のデフレの影響なのでしょうか。それとも韓国人がハンバーガー好きだからでしょうか。国を隔てた価格の差は興味深いです。
Some Korean friends leave pretty amount of their foods. Because I’ve been trying to not leave my foods, it was surprise for me.
I think many people don’t leave their foods in Japan. On the other hand, sometime they leave even a half of dish.
In Korea, restaurant serve many side dishes regardless main dish I mentioned. It’s hard to finish all of them, so they can’t help leaving some of them. Therefore, they don’t hesitate to leave side dishes and lose hesitant to leave main dish too, I guess.
韓国人の友人達は結構料理を残します。出された料理は残さない主義の私は、その事実にかなり驚きました。
日本では、個別に注文したモノはたいてい食べ切ってしまうのが普通でしょう。韓国では皿の上の料理を半分残すことすらあります。
韓国ではメインディッシュに関わらず、おかずを多く出すスタイルをとっています。このおかずは種類も多く食べ切るのは中々に難しいので、残さざるを得ないです。この影響で食べ物を残すことへの抵抗が和らぎ、個別の料理に対しても残すことが普通になったのではと考えています。

KAIST entrance ceremony was held yesterday. It was totally different from Japanese universities entrance ceremony. The difference is that it was held before graduation ceremony. 
Every Japanese university starts from April and ends at March, but KAIST starts from the first week of February and ends at the weekend of the first week of February.
It seems to be different from other Korean universities. It was changed three years ago for taking a long summer vacation because students can get internship or side project more easily.
I was really impressed by this attitude. It’s because Japanese universities don’t have power to do like this. Because of this, the timing of getting job will be different from other universities students, but KAIST is trusted by companies and students’ qualities are still high, so they can do it. Can Japanese universities do this?
昨日はKAISTの入学式でした。大学の入学式を過ぎてはや6年が過ぎる私には全く関係のないことなのですが、一点日本と全く異なる点があります。
それはKAISTではまだ卒業式が終わっていないということです。つまり、4年生の学籍は残っているのに新しい1年生が入ってくるということです。というよりも、新しい学期はもう始まっているのです。
4月に入学式があって、3月に卒業式があるというのがあまりにも当たり前すぎて2月の第一週に入学式があってその週の終わりに卒業式があるというのが未だに信じられないのですが、実際にKAISTはその行事予定で進んでいます。
3年前に始まったこの行事予定は韓国内でも変わっているようです。改正の理由は、学期を早く始めることで夏休みを3ヶ月とし、学生がインターンや課外活動等に参加しやすくするためと聞きました。
これによって学生の就職の時期などが他の学校とは異なると考えられるのですが、学生の質の高さによって担保されているのだろうと思います。3年生の夏から就職活動が始まる日本の大学とは重きを置いている部分も大学と企業のパワーバランスも全く違うなと感じました。

Korean restaurant serves many kinds of side dishes for free. In case of friend’s house, also there are many side dishes, so I think it’s culture of Korea. Dishes are chinese cabbage kimchi, radish kimchi, seaweed, sesame leaf and etc.
Interesting point is they don’t need fee. Of course main dish needs fee but side dishes are all free if I eat too much side dishes.
Sometime we can see similar service in Japan. Some ramen shop serve kimchi for free. They seemed to learn the service way from culture of the birthplace of kimchi.
韓国では食事の際多くのおかずが出てきます。外食する際は必ず出てきますし、友人の家に招待された時も出てきました。
メインの料理とは別に4~8皿、色んな種類のおかずです。白菜キムチやカクテキ、韓国海苔、油揚げと野菜の和え物、ゴマの葉などが出てきます。
面白いのはこれらのおかずはどれだけおかわりしてもタダという事です。メインの料理の代金の中に含まれているのでしょうが、完全にサービスとして出てきます。
日本でたまにみかけるキムチ無料のサービスは本場韓国の食文化から習ったもののようです。

HELP CALL
HELP CALL is new iPhone App by Peace-Keeping Design. 
You can use this App when you are in a situation that it’s hard to talk to others like “Sexually molested” or “Caught a cold”.
Moreover, you can send your present location by mail, you may use this App for meeting someone.
I guess you can use this App as a burglar alarm, please purchase it.
PKDの新しいアプリ「へルプコール」がiTunes storeにて販売開始しました。
声を出したくても出せない時、例えば痴漢に襲われた時や風邪を引いてしまった時などにこのアプリを使用出来ます。
またメールで自分の現在地も送ることができます。待ち合わせの時などにも、使えるのではないでしょうか。
防犯ベルとして緊急時の位置送信機として使用出来ます。ぜひお買い求めください。
Dubble
Dubble is puzzle game using touch interface effectively. Maybe this game is the game I played the longest time on my iPad.
Rule is simple and easy, throw color ball by fore finger and attach it to the same color ball. If three balls are attached they will break. Generally, this game style is called bubble shooter.
The interesting point of this game is balls swing a little bit when balls are attached. This swing make something. I think this game has high entertainment and complicated tactics based on simple rules and eventuality of swing. 
Dubble -革命的なバブルシューター-はタッチインターフェースを駆使したパズルゲームです。もしかしたらこのゲームがiPadで最も長い時間やったゲームかもしれません。
ルールは簡単です。色の着いた球を投げて同じ色の球にくっつける。3個連なれば壊れる。たったこれだけです。一般的にはバブルシューターと呼ばれるゲームの種類だそうです。
このゲームの面白い点はくっつけるとボールが揺れることでしょう。この揺れが様々な変化を生みます。このゲームはシンプルなルールと偶然性の高い揺れによってゲーム性と戦略性を備えたゲームになっていると思います。
I didn’t know that many Asian countries celebrate lunar new year’s day except Japan. Asian exchange students taught me. They usually spend year changing period with their family, but food and greeting way and etc. for that period are different each other.
Cultural influence of China in Asia and interesting point of cultural difference among nations I studied from this thing.  
Sometimes lunar calendar is called Chinese calendar because it was mainly used in China, and now it is wide spread and used in many countries for celebrating lunar year period. Japanese use Chinese characters and Korean Hangeul based on Chinese characters. Currently China has a lot of economic power and military power, but I realized cultural power of China also large.
Sometimes Japanese can’t feel nation as a connection because there is one race and our religion is ambiguous. However, that connection surely exists I realized from these differences. 
日本に居る間は全然知らなかったのですが、日本を除く多くのアジアの国で旧正月を祝うようです。各地から留学に来ている友人達が教えてくれました。各国ともに家族と過ごすのは同じですが、食べるもの、挨拶の仕方、などが少しずつ異なっています。
このことからアジアに於ける中国の文化的影響力と国家間における文化の違いの面白さを感じました。
元々は旧暦は中国で使用されていたもので、多くの国に文化として取り入れられています。日本では漢字を使用していますし、ハングルを使用する韓国でも名前には漢字の名前をつけるのが一般的です。現在の中国はその経済力と軍事力から影響力を拡大していますが、最も浸透しているのは文化力だなと思いました。
日本の中では宗教の違いを意識することがほとんどないのであまり感じませんが、宗教や地域の差があっても国という繋がりが大きく存在しているということを大きな文化の違い見聞きして改めて感じました。

Happy New Year! Today is the lunar year’s new year day. Japanese don’t use it at all but every Korean knows it and celebrate it.
They use new calendar basically but use lunar calendar for special event(new year day and Bon festival).
They have only one holiday during new calendar’s year changing period, but during lunar calendar’s new years days they have three holidays.
Every Koreans go back to their home and meet with not only family but also kins and celebrate new year and pray for their ancestors together.
Japanese has also custom of ancestor worship but something a little bit different from each other.
あけましておめでとうございます。今日は旧暦のお正月です。日本では全く使用しない旧暦ですが、韓国では人々の生活に溶け込んでいます。
基本的には新暦を使っているのですが、節目の行事(日本でいうお盆とお正月)は旧暦に従い行事を行っています。
新暦の正月では、1月1日のみが休みとなり前後の日は休みにはなりませんが、旧暦の正月は前後の日も休みになり、まさに正月三が日といった感じです。
みんな実家に帰り、家族というより親族一同で集まり祖先に対して祈りを捧げるようです。
儒教の影響を受けて祖先崇拝は日本にもありますが、やり方や習慣などは微妙に異なっています。

The most different point between Japanese and Korean is that Japanese lift up a bowl but Korean do not.
Interesting point is in Japan if kids don’t lift up their bowl, they will be scolded and also Korean kids will be scolded if they lift up their bowl. It was discipline but I’m in overseas that discipline is totally opposite, it was my culture shock.
However, I studied a lot and I realized Japan is the special in case of eating style. They use only chopstick during meal. It forced people to lift up drinking soup and it made them lift up bowl.
When I lived in Japan, I can’t realized this fact.
日本人と韓国人の食べ方で最も違う点は、お椀を持ち上げるか持ち上げないかでしょう。日本人はお椀を持ち上げ、韓国人はお椀を置いたまま食べます。
面白いのは、両国とも逆のことをするとお母さんに怒られるということです。子供の頃にしつけとして教えられたことが違う国に行ったら真逆だったというのはカルチャーショックでした。
しかし、色々調べてみるとこれは日本が世界の他の国々と異なっているようです。つまりは、だけを使う日本の食文化が影響し、汁物を食べるには食器を持ち上げざるを得ず、そのことから食器を持ち上げるということに抵抗がなくなっていたのではということです。
日本に住んでいるだけではこの事実には中々気付けません。