I came back to Japan but these days I was extremely busy, so I couldn’t make a time to upload blog articles.
After all I realized the greatness of my teacher who upload his blog everyday.
To carry out one’s word is really hard. Tiredness, lack of time and lack of ideas, there are many reasons and excuses for me. However all of them are from my weakness.
I want to be a strong leader someday, so I want to overcome myself by uploading this blog everyday. I don’t know till when I can keep it on, but I want to try my limit.
My professor advise me to write a blog in English, so I quit to upload Japanese version. If you can have a time to check my challenge blog, I’ll be happy.
Thank you.
Bulguksa
My friends brought me Gyeounju on my last weekend in Korea.
Gyeounju is the historical culture city located in South part of Korea. There are a lot of heritage of Silla Kingdom. It’s similar to Kyoto and Nara in Japan as a ancient capital.
Korean friends said there were good old street landscape in Gyeounju. It’s different from Daejeon I lived in.
I’ll write my impression about historical things later, I want to describe my impression about trip. New people and new things are there in trip. Trip is important for human life.
I appreciate for my friends. Thank you guys.
韓国での最後の週末に、友人に慶州に連れて行ってもらいました。
慶州は韓国の南部に位置する地方都市で歴史・文化的な遺産が多くあります。韓国が新羅・百済・高句麗の三国時代であった時の新羅の都市がありました。古都という点で日本の京都や奈良に近い雰囲気の街であると言えるでしょう。
韓国の友人曰く、慶州には古き良き韓国の街並があるということでしたが、全くその通りで私が住むデジョンとは趣の異なる都市でした。
多くの歴史遺産を回った感想は個別にして後に譲るとして、旅全体の感想を述べたいと思います。
新しいヒト・モノ・コトに出会う。旅は人生にとって必要不可欠だと改めて再認識しました。自分の知らない所では自分の知らない内に自分が知らない時間が進んでいる。立ち止まらず自分のやるべき事をやろうと思いました。
連れて行ってくれた友人達には心から感謝したいと思います。楽しい思い出をありがとう。

Instagram

0
Instagram

These days I often see my friends’ photo taken by Instagram. This App is called Photo Twitter because it can upload photos with comments.
There were many similar App before, but I feel this App is a little bit special. It’s because it can allow us to do many small but we wanted to do things.
Now I’m confusing because of large amount of social application. Having many different applications are annoying so I hope summarized App.
最近友人がInstagramで撮った写真を見る機会が多くなってきました。Instagramとは写真版のTwitterとも呼ばれており、写真にコメントを付記して共有するアプリです。
写真にコメントを付記して共有するサービスはこれまでもたくさん存在していたのですが、中でもinstagramの使用率が高いように感じます。
自分が考える理由はかゆい所に手が届くアプリと言うことでしょう。他の色々なサービスとの連携度が高いこと、無料で始められ広告等も見当たらないこと、フィルターをかけることで簡単におしゃれっぽい写真がとれることでしょうか。
最近は、ソーシャルアプリが数多くリリースされていて何がいいのか悪いのか混乱する程です。いくつものアプリを抱えるのは面倒なので、集約してくれればとも思います。
KAKAO Talk

KAKAO Talk is most popular messenger App in Korea. We can enjoy 1:1 chat or group chat with this App.
This App has Android version too. We can overcome OS difference and mobile phone company difference with this App.
I guess it can be used for contacting with family during disaster.
カカオトークは韓国で最も使用されているメッセンジャーアプリです。
Wi-Fiや3Gネットワークを使って、1:1チャットやグループチャットを実質無料で楽しめるアプリです。(iPhoneを使っていたら、メッセンジャーアプリを使わなくてもネットの制限なんてほぼ確実に超えてしまうので実質無料という意味です。)
このアプリの素晴らしいところはAndroidバージョンも存在し、相互でやり取り出来るということです。iPhoneにプリセットされているSMSアプリでは、メッセージの度に課金されますし日本ではソフトバンク以外のキャリアを使用している人とはやり取り出来ませんでした。
カカオトークを使えば、キャリアの差OSの差を飛び越えてメッセージをやり取り出来ます。電話やメールが不通になった時にでも使用されていたようで、家族間のやり取りに災害時にも使えそうです。
One time my hair was cut at Korean beauty shop. When I saw my face on mirror, I thought I became Korean. I think this is one good example of a way to distinguish Asian people.
Then I got surprise about quality of service. I’ll write my thought.
I went there 11:30 pm. It was really late but they were working. Moreover it was really cheap. I guess Japanese fee is more than three times at least. I enjoyed the same service in Korea, but that was little bit different, I think it was little bit rough compared with Japan. Therefore, I realized Japan quality.
However, for a student cheap and long opening hour is better.
韓国で髪を切ったことがあります。セットしてもらって鏡を見たときは、本当に韓国人がいると思った程です。
髪型一つで変わるという好例だと思います。その時に鏡の中の自分の姿より驚いたことがあります。美容室でのサービスの違いです。
私は友人に紹介されて、デジョンの中心地にある美容室に行きました。夜11時半!にです。日本だったら夜8時には閉まるのが普通でしょう。飲み屋かと思う程の営業時間の上に、値段にもビックリさせられました。たったの1,000ウォン。日本円にすれば、800円以下です。大阪の中心地の美容室に行ったらメンズでも少なくとも3,000円はすると思います。しかし、華奢で洒落た美容師に、無駄に陽気に話しかけられながら髪を切られるのは同じです。
安いなーと思いながらも、シャンプーの時に耳に水が入り、カット中には切った髪の毛が鼻にのってムズムズして、挙げ句の果てにはその髪の毛を最後にも払われなかったことで日本のサービスの質を思い知りました。日本では上記のようなことは一度も経験したことがなく、細かいことながら不快感が意外にあったからです。
韓国の安さと営業時間にも驚きましたが、日本のサービスの細かさにも気付けました。ただ、学生の自分にとっては安くて長い時間営業している方がありがたいのですが。。

I said the way to distinguish Asian people don’t depend on innate character but on sense affected by environment or culture.
I think the easiest way to distinguish Korean people is glasses. Almost of them wear Wellington type glasses. It’s classic style so it needs sense to wear. Some people are suited to wear it but some people are not.
I thought the reason Korean people who I met wear Wellington type glasses is I’m in KAIST. KAIST is one of the top University in Korea, so they don’t have a interest about it, I thought.
However, I found Korean idol wore it, so that style is established in Korea. If you see Asian people who wear Wellington type glasses, I think she or he is Korean.
アジア人の出身国を見分けるには、顔等の生まれ持った特徴ではなく環境や文化に依存するセンスが分かりやすいと述べました。
韓国人を見分ける一番分かりやすいセンスは眼鏡のセンスだと思います。
韓国では多くの人がウェリントンタイプの眼鏡をかけています。型がクラシカルなので外してしまうとかなりオタクっぽく見えてしまうのですが、顔に対してかなり大きめの眼鏡を選んでいることが多いです。そのことがミスマッチを呼んでいるのです。
もちろん中には、ウェリントンタイプの眼鏡をかけていない人、ウェリントンタイプの眼鏡でも似合う人もいますが、それらの人はあまり多くないと思います。
最初はKAISTという大学のカラーなのかとも思いました。韓国内でトップクラスの大学なのでいわゆるガリ勉タイプの人が多いのかと。しかし、以下の参考ページでも分かるように多くの芸能人がかけていることから確実な流行があるものと思われます。
顔に対して大きすぎるウェリントンタイプの眼鏡をかけていたら韓国人だと言えると思います。
韓国人の友人達にはヨン様もかけているKazuoKawasaki Ph.Dをおすすめします。ウェリントンタイプに分類出来る眼鏡もありますが、大きさが計算されているのでどれを選んでも外しません。

I thought it’s easy to distinguish Asian people, Japanese and Korean and also Chinese before coming Korea. My answer was 90% correct but I didn’t know the reasons.
Now it’s modified. It’s because environment was totally changed, I’m in Korean culture. Through this experience, I will talk about my thought to distinguish Asian recently I got finally.
I think there are no specific differences about inborn point but acquired sense affected by environment or culture. For example, fashion, hairstyle and for ladies makeup way.
If a man wear black earrings, he must be a Korean. In Japan and I guess also in China black earrings are not popular. My friend is looks like Japanese, he has a Japanese girl friend and he likes Japanese songs. He like Japan and used to be Japanese culture. However, if he wear a baseball cap, he looks like Korean. It’s because Japanese people who like Japanese fashion don’t wear a baseball cap.
韓国に来る前には、私は日本人と韓国人(加えて中国人も)の見分けが容易につくと思っていました。黒い髪に薄めの顔とベースの特徴は似通っているのですが、感覚的にアジア系でも彼はどこの国の出身だというのが分かって、実際にそれは90%ぐらいの確率で当たっていました。しかし、その理由は分かっていませんでした。
韓国に来てから、その考えはだいぶ修正されました。デジョンには日本人はほとんどいないので周りにいる人がほぼ100%韓国人であるという環境になったので、判断の基準が揺らいだのだと思います。
しかし、約半年生活して自分なりの判断基準が出来ました。よく言われる一重か二重だとかエラがはってるかとかそういう先天的な特徴はひとそれぞれで判断の仕様が無い。環境や文化に影響される後天的なモノ、例えば服装や髪型、女性なら化粧の仕方などで判断出来るというものです。
例えば、男性で黒い大きめのピアスをしていたらほぼ間違いなく韓国人です。日本(おそらく中国も)では黒いピアスが流行ったということはないからです。
友人の中にはどうみても日本人にしか見えない人がいますが、彼の彼女は日本人で青山テルマを聞いてました。何度も日本に行き、日本の文化に親しみがあるのでしょう。しかし、彼がベースボールキャップを被ると一気に韓国人に見えます。それは彼のファッションスタイルの人は、日本ではベースボールキャップを被らないからです。

Korean people call their older friend Hyeong or Oppa for example, senior member of their laboratory. On the other hand, Japanese people call their older friend surname.
This fact shows Korean people think their friend is one part of their family. Once you became friends with Korean people, they will treat you as a family.
However, there are some people who use brother or sister to utter strangers. Kansai people who live in Kansai area.
I think there are some similarity between Kansai people and Korean people. It’s they are assertive and sentimental but soft hearted. Sometime Japanese people are thought as not assertive and quiet people except Kansai people. I think language express not only culture but also character.
韓国ではヒョンやオッパという言葉を年上の友人に使います。例えば研究室の先輩などにです。日本で先輩のことを兄さんや姉さんと呼ぶでしょうか?○○さんや△△君という大多数でしょう。
この事は韓国が友人をいかに大切に思っているかという事を示していると思います。ひとたび知り合いから友人になれば言葉のまま家族なのです。
しかし、日本にもお兄さんやお姉さんという言葉を赤の他人に使うことがあります。
関西人です。
韓国人の友人達と普通の関西人の気質は似ている所があると思っています。自己主張が強く感情的だが情に厚いという特徴です。外国では日本人は自己主張をしない静かな民族だと思われていると聞きます。そんな中であっても関西人はにぎやかで言いたい事ははっきり言うタイプだと思います。言語は文化だけでなく人柄をも表すのでしょう。

Korean Culture1 -韓国語から考える韓国の文化考察1-